В РГУ им. С.А. Есенина выпустили монографию об интересе поэта к немецкой литературе

В рамках Года Германии в России и России в Германии Есенинский научный центр Рязанского государственного университета имени С.А. Есенина осуществил выпуск научной монографии «Сергей Есенин в российско-германском культурном диалоге» с параллельным переводом на немецкий язык (автор исследования – руководитель Есенинского научного центра, доктор филологических наук, профессор О.Е. Воронова, переводчик – старший преподаватель Института иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина Б.А. Хвостов).
Как сообщается на сайте вуза, в работе убедительно показано, что Есенин проявлял глубокий интерес к немецкой литературной традиции, к наследию Гёте, Гейне, Гофмана, интересовался работами Ф. Ницше и О. Шпенглера, творчеством современных ему немецких экспрессионистов. В ходе зарубежной поездки с Айседорой Дункан в 1922–23 гг. Есенин посетил более 10 городов Германии, принимал активное участие в литературной жизни «Русского Берлина». Произведения Есенина переводятся в Германии с 1920 г., издано собрание его сочинений на немецком языке в 3-х томах.