Профессор РГУ им. С.А. Есенина стал первым лауреатом литературной премии альманахов Союза российских писателей
Профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Института иностранных языков Яков Моисеевич Колкер стал первым лауреатом литературной премии альманахов Союза российских писателей в номинации «художественный перевод» за переводы стихов английских поэтов, сообщается на сайте РГУ им. С.А. Есенина.
Ежегодная премия учреждена 1 ноября 2013 года. Среди номинаций премии: поэзия и публицистика, критика и литературоведение, детская литература, драматургия, художественный перевод.
Яков Моисеевич является членом Союза российских писателей (секция «перевод поэзии») с 2005 г. Всем известны его переводы полного цикла сонетов У. Шекспира, благочестивых сонетов и литаний Джона Донна, стихотворений Джона Китса, Редьярда Киплинга и Эдгара Алана По. Профессор Я.М. Колкер по праву считается основателем школы художественного перевода в Рязанском государственном университете имени С.А. Есенина. Высочайший профессионализм Якова Моисеевича позволяет ему переводить не только с иностранного языка на родной, но и с родного языка на английский. Его переводы стихов поэтов 19 века — Ф. Тютчева, А. Фета, Я. Полонского и др., а также современных поэтов, были признаны известными английскими переводчиками и критиками, чему есть подтверждение — восторженные рецензии в журнале «The East-West Review».
Напомним, что сейчас Яков Моисеевич находится в научно-педагогической командировке в Китае, в Чанчунськом университете, где руководит рабочей группой по написанию учебника по китайскому языку для русскоязычных взрослых (начальный уровень).